In de medische zorg is geen plaats voor taalbarrieres. De professionele medische tolken van Interlect laten taal geen barriére zijn bij medische gesprekken. Schakel eenvoudig een van onze medische tolken in om uw gesprekken met anderstalige in goede banen te leiden. Interlect ondersteunt al meer dan 20 jaar instellingen en particulieren met het oplossen van taal- en cultuurbarrières. Waarmee kunnen wij u helpen?
Wij werken o.a. voor
Vul de onderstaande gegevens in en wij nemen binnen 1 werkdag contact met je op.
De gezondheidszorg is een wereld waar vaak complexe en gevoelig onderwerpen besproken worden. Goede communicatie is daarom van cruciaal belang om communicatieproblemen te voorkomen. Of het nu gaat om het stellen van een diagnose, het begrijpen van de symptomen van een patiënt of het doornemen van een behandelingsplan. Maar wat gebeurt er als patiënten en zorgverleners niet dezelfde taal spreken? Dan schakelt u een medische tolk van Interlect in. Elkaar niet kunnen begrijpen omdat u niet dezelfde taal spreekt is namelijk een van de grootste oorzaken van miscommunicatie. Om communicatieproblemen als gevolg van taalverschillen te voorkomen schakelt u snel een van onze medische tolken in.
Medische tolken zijn professionals die de schakel vormen tussen zorgverleners en patiënten in een situatie waarbij partijen verschillende talen spreken. De rol van de medische tolk is van onschatbare waarde in een diverse samenleving waar mensen van over de hele wereld toegang tot de Nederlandse gezondheidszorg hebben.
Het werk van een medische tolk gaat verder dan alleen vertalen. Ze moeten zich bewust zijn van de ethische en professionele verantwoordelijkheden die bij hun rol horen. UItgangspunten bij het inschakelen van een medische tolk zijn onder andere:
Vertrouwelijkheid: Medische tolken zijn gebonden aan strikte vertrouwelijkheidsnormen. De tolk zorgt ervoor dat alle informatie die men tijdens het werk horen, vertrouwelijk blijft en niet wordt gedeeld met anderen zonder de toestemming van de patiënt.
Culturele sensitiviteit: Een diepgaand begrip van verschillende culturele normen en waarden is essentieel om de communicatie tussen zorgverlener en patiënt effectief te faciliteren. Medische tolken moeten zich bewust zijn van culturele gevoeligheden en deze respecteren.
Neutraliteit: Medische tolken moeten neutraal blijven en geen persoonlijke meningen of adviezen geven. De rol van de medische tolk is puur facilitair, gericht op het vertalen van de boodschap zonder enige interpretatie.
Medische tolken worden voor verschillende situaties ingezet. Dit kan zijn bij een afspraak bij de huisarts, fysiotherapeut, tandarts maar ook bij een ziekenhuis bezoeken. Maar ook bij gesprekken met een Arbo arts worden medische tolken ingezet.
Begrijp elkaar met een professionele tolk
Voorkom miscommunicatie
Laat taalbarriéres geen obstakel zijn
“ I really like the quality of the services, very professional, fast and the person who attended to me, Vincent, was very helpful. ”
Leandro, Brazil
“De communicatie met Vincent verloopt altijd prettig en informeel. Hij is duidelijk over de prijzen en leverdata van de vertalingen. Soms levert hij zelfs sneller dan toegezegd. De vertalingen zijn prima.”
Stefan, Valkenswaard
“Tussen offerte en daadwerkelijk aangeleverde vertaling zaten geen 24 uur. Van bestel formulieren tot POS materiaal keurig netjes.”
Leon, Tilburg
De inzet van een medische tolkzijn o.a. afhankelijk van de taalcombinatie, het onderwerp en hoe lang u de tolk nodig heeft.
Tijdens een medische tolkdienst komen vaak persoonlijke en vertrouwelijke onderwerpen aan bod. Onze beëdigde tolken hebben een eed bij de Nederlandse rechtbank afgelegd dat informatie die zij meekrijgen tijdens gespreken vertrouwelijk blijft.
Heeft u een situatie waarbij een taalbarriere tot miscommunicatie kan leiden? Onze medische tolken hebben veel ervaring in het tolken bij zeer uiteenlopende medische situaties. Interlect verzorgt de juiste medische tolk tijdens uw zitting. Zodoende kunt u zich richten op belangrijkere zaken. Wel zo prettig! U kunt ons bereiken op 085 40 17 825.
Ook interessant om te lezen:
Vul de onderstaande gegevens in en wij nemen binnen 1 werkdag contact met je op.
Hieronder vind je onze laatste blogs met informatie over vertalingen en nieuwe ontwikkelingen.
Wat is een beëdigde vertaling?
We krijgen veel vragen over het onderwerp “beëdigde vertaling”. Vandaar een tweeluik blog waarin we ingaan op de meest voorkomende vragen over het fenomeen beëdigde vertaling.
Heeft u veel zakelijke contacten in Spanje? In deze blog een aantal tips voor het leren van de Spaanse taal.
Communicatie bij internationaal zakendoen
De taal waarin je met je internationale contacten communiceert heeft heel veel invloed op hoe de communicatie verloopt.