Congrestolken

Voor internationale bijeenkomsten waar talen geen barriere mogen vormen voor succes. De professionele congresen conferentietolken van Interlect.

Wij werken o.a. voor

Internationale congres of event

Onze congrestolken zijn inzetbaar bij allerlei soorten internationale bijeenkomsten. De tolk luistert naar wat er wordt gezegd en zet de gesproken taal direct om naar de taal van de aanwezigen toehoorders. Zo kunnen alle deelnemers op hetzelfde moment horen wat er wordt gezegd en actief deelnemen door het stellen van vragen.

Er zijn meerdere manieren om op uw internationale congres of event te tolken. Welke manier het meest geschikt is, is afhankelijk van een aantal factoren. Zo speelt het aantal aanwezigen een rol, maar ook de taalcombinatie en het onderwerp. Daarom inventariseren wij samen met u de wensen en behoeften.

Congrestolk

Tolkencabines en headsets

Afhankelijk van de groepsgrootte en zaalopstelling kan het aan te bevelen zijn een tolkencabine in te richten. Een tolkencabine is een afgesloten ruimte van waaruit de tolk overzicht heeft op de spreker en de zaal. De tolk zit in de cabine en hoort daar de woorden van de spreker. Naast professionele tolken leveren wij ook de benodigde techniek zoals bijv. een tolkencabine. Ook zijn er vaak headsets nodig zodat de aanwezigen de tolk kunnen horen. Hierdoor hoeft de tolk niet door de spreker heen te praten om het verhaal te tolken. Ook headsets kunnen wij vanuit Interlect beschikbaar stellen.

Conferentietolken op verschillende manieren

Conferentietolken kan door middel van verschillende tolktechnieken. Zo kunt u kiezen voor consecutief tolken of simultaan tolken. Bij consecutief tolken maakt de tolk aantekeningen zolang de spreker aan het woord is. Daarna vertelt de tolk de aanwezigen wat de spreker heeft gezegd.

Bij simultaan tolken vertaalt de tolk op het moment dat de spreker spreekt. Zo treed er bijna geen vertraging op. Simultaan tolken vereist wel een opperste concentratie, zeer goede taalbeheersing van de tolk en veel ervaring. Afhankelijk van de tijdsduur van het congres of event kan het zijn dat u meerdere simultaan tolken nodig heeft die elkaar kunnen aflossen tijdens uw congres of event.

In de meeste gevallen worden voor een internationaal event of congrestolken ingezet. Dit zijn tolken die veel ervaring hebben met het tolken van bijvoorbeeld presentaties, speeches en interactieve sessies.

Wat is een congrestolk

Meer dan twintig taalcombinaties mogelijk

Door ons ervaren team van congrestolken kunnen wij onze tolkdiensten in veel verschillende taalcombinaties aanbieden. De taal waar een tolk naar tolkt is altijd zijn of haar moedertaal. Doordat wij enkel met native conferentietolken werken, bent u verzekerd van een tolk met de juiste kennis van de doeltaal. Al onze tolken zijn bedreven in hun vak, opgeleid tot tolk Ć©n hebben de benodigde culturele kennis. Een aantal voorbeelden van talen waarnaar getolkt kan worden zijn: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Grieks, Spaans, Turks, Marokkaans, Farsi, Hindi, Chinees, Arabisch, Japans en Roemeens.

Heeft u meerdere taalcombinaties nodig? Of komen er uiteenlopende onderwerpen aan bod op uw internationale conferentie of event? Dat is geen enkel probleem. U kunt bij ons ook een team van congrestolken inhuren. Waar nodig kunnen wij ook eventuele documentatie voor de aanwezigen vertalen zodat uw event optimaal is.

Werkzaamheden van een congrestolk

Wat kan Interlect voor u betekenen?

Wilt u een congrestolk inhuren? Als u bij Interlect een congrestolkdienst reserveert zorgen wij samen dat uw event op taalgebied vlekkeloos verloopt. Ook de afstemming met de technisch nemen wij van u over. Zodoende kunt u zich richten op belangrijkere zaken: het organiseren van een top event voor uw (potentiƫle) klanten. Wel zo prettig! Vraag nu een vrijblijvende offerte aan voor een congrestolkdienst. Uiteraard kunt u ons ook telefonisch bereiken op 085-40 17 825.

Ook interessant om te lezen: